Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : langue néerlandaise

Tags relatifs

Dernières notes

Migratie en taalcontact veranderden het Nederlands - 15 eeuwen Nederlandse taal

Migratie en taalcontact veranderden het Nederlands 15 eeuwen Nederlandse taal Auteur: Peter Debrabandere Ex: LinkedIn - Peter Debranbandere Door migratie en contact met een eerder al in Europa levende bevolking is de taal van de groep Indo-Europeanen die zich na 2000 v.Chr. in Zuid-Scandinavië en aan de kust van Duitsland gevestigd heeft, Germaans geworden....

Publié il y a 13 jours dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...

Frans-Vlaanderen en de Nederlandse taal

Frans-Vlaanderen en de Nederlandse taal Ex: Deltastichting - Nieuwsbrief nr. 44 -Februari 2011 Ook in onze kringen woedde – en woedt nog steeds? – een (beperkte) taalstrijd: de voorstanders van de gesproken dialecten stonden er soms (met zinnige argumenten, je moet het ze toegeven) met min of meer getrokken taalmessen tegenover de voorstanders van de cultuurtaal, het Algemeen...

Publié le 05/02/2011 dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...

Née rue de Flandre à Gand

  Suzanne Lilar, entretien (1979)     Un documentaire de la R.T.B.F. intitulé Au-delà de l'apparence , réalisé   par Jean-Marie Mersch et Joseph Benedek,  qu i laisse la parole à la femme de lettres gantoise Suzanne Lilar . Si le son et l'image ne sont pas de très bonne qualité, les propos sont énoncés dans une langue magnifique. Où il est...

Publié le 09/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Essais sur les genres en peinture

  NATURE MORTE, PORTRAIT, PAYSAGE     Bart Verschaffel est philosophe, titulaire d’une chaire de théorie de l’architecture à l’université de Gand et professeur de sémiotique à l’université d’Anvers. traduit du néerlandais par Daniel Cunin, éd. La Lettre Volée , Bruxelles, 2007   LE MOT DE L’ÉDITEUR Les trois essais qui...

Publié le 11/07/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : 1