Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : anne rabinovitch

Tags relatifs

Dernières notes

Lydia Davis, « Histoire réversible »

« Mon ami d’enfance   Qui est ce vieil homme qui marche l’air un peu sombre avec un bonnet sur la tête ? Mais lorsque je l’appelle et qu’il se retourne, il ne me reconnaît pas tout de suite non plus — cette vieille femme qui lui sourit bêtement dans son manteau d’hiver. »   Lydia Davis Histoire réversible Traduit de l’américain par Anne...

Publié le 26/05/2016 dans Un... par Claude Chambard | Lire la suite...

Le souffle et les serpents

Donna Tartt, Le petit copain , traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Rabinovitch, Plon, 2003, Pocket, 2014 Un roman tous les dix ans ( Le maître des illusions en 1992, Le petit copain en 2002, Le chardonneret en 2013)… Donna Tartt n’est pas de ces écrivains dont la production annuelle s’assimile à l’entreprise industrielle (chacun a des noms en tête). La rareté, chez elle,...

Publié le 18/03/2014 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Les révélations de la musique

Kazuo Ishiguro, Nocturnes . Traduit de l’anglais par Anne Rabinovitch, Éditions des 2 terres, 2010, rééd. Folio, 2011 De même que la belle interprétation d’un morceau donne envie de le réécouter, de même la lecture des « Cinq nouvelles de musique au crépuscule » de Kazuo Ishiguro (auteur, entre autres, des Vestiges du jour ) invite à la relecture. Car dans chaque récit, le...

Publié le 29/10/2011 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Page : 1