Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : traductologie

Tags relatifs

Dernières notes

Prières pour la ville atlante

Phot. Carvos Loup Par Hanno Buddenbrook Traduction d'Edith de Cornulier-Lucinière   Préface de la traductrice A l'heure où je traduisais ces poèmes suspendus entre ville et rêve, Hanno Buddenbrook était encore vivant. J'enseignais alors le hawaiien et l'allemand à l'université des Pierres Emmurées de Saint Jean en Ville. Je devais participer à des colloques et...

Publié le 24/08/2013 dans AlmaSoror par Note | Lire la suite...

La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain

  Titre : La traduction et la lettre ou L'auberge du lointain Auteur : Antoine Berman Editeur : Le Seuil. Collection "L'ordre philosophique" Genre : Essai sur la traduction Eléments de signalement : abîmé à force d'être relu fébrilement Date de parution : 1999 Date de cette édition 1999 Pays de l'auteur : France...

Publié le 18/09/2012 dans Une... par Note | Lire la suite...

Traduction, traductologie, histoire de la traduction

  Entretien avec Jean-Yves Masson     Né en 1962, Jean-Yves Masson est professeur de littérature comparée, éditeur et écrivain. Spécialiste de l’histoire de la traduction littéraire et grand connaisseur des lettres allemande, irlandaise ou encore italienne, il a traduit des œuvres de Yeats, Mario Luzi, Roberto Mussapi, Leonardo Sinisgalli, Pétrarque,...

Publié le 01/06/2012 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Méditation contrebaroque

2 photos de Mavra Nicolaïevna Novogrochneïeva On sait qu'Hélène Lammermoor écrivait toujours assise, couchée vers la Croix du Sud. Elle se souvenait de la lumière poussiéreuse de l'Atlantique d'Olonne, une voix intérieure lui dictait des textes dont elle avouait ne pas saisir le sens d'ensemble.   J'ai entrepris la traduction de cette méditation contrebaroque...

Publié le 09/03/2012 dans AlmaSoror par Note | Lire la suite...

Page : 1