Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : traduction
Tags relatifs
Dernières notes
Une grande figure du XIXe siècle hollandais
Joseph Albert Alberdingk Thijm (1820-1889) À la fin du XIX e siècle, la collection « La Nouvelle Bibliothèque Populaire » (à DIX centimes) de l’éditeur Henri Gautier (1855-1938), créée en 1887 pour accueillir les classiques de la littérature française et étrangère, a accordé une petite place aux écrivains néerlandais. Sur les...
Publié le 10/12/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Erik Lindner
L’auto-stoppeur et son accident (5 poèmes * ) Pourquoi tous ces châteaux d’eau, petits points sur la carte emmurés de plantes grimpantes ? Ce devrait être un lieu, non un sentier de gravillons. Croisement. Fossé. Parasols. Il pose le côté de son visage sur le paysage. Des labours défilent....
Publié le 02/12/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Un traducteur au XIXe siècle
AUGUSTE CLAVAREAU, poète et traducteur En guise d'hommage à l'un des rares traducteurs de littérature néerlandaise du XIXe siècle - et avant de présenter un portrait plus complet de ce personnage au parcours pour le moins surprenant -, nous reproduisons un texte qui lui a été consacré dans une revue d'Utrecht, Astrea ( L'Astrée, 1851, p....
Publié le 02/12/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Ne plus jamais dormir
UN ROMAN CULTE AUX PAYS-BAS Willem Frederik Hermans est un maître de la composition : si l’univers est à ses yeux le règne du chaos, ses romans sont eux aux antipodes de la confusion. Chaque mot, chaque détail, chaque scène, chaque dialogue tient une place dans la structure ou la teneur narrative de l’ensemble. La plume de l’écrivain décédé en...
Publié le 02/12/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Pierre Michon selon Rokus Hofstede
Pierre Michon et son traducteur Pierre Michon est relativement peu traduit. La langue néerlandaise est la seule à avoir « accueilli » pour ainsi dire lâintégralité de son Åuvre. Un entretien en français avec son traducteur Rokus Hofstede qui a, par ailleurs, transposé des écrivains aussi divers que Aragon, Barthes, Bourdieu, Cioran, Ernaux,...
Publié le 17/11/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
De Descartes à Marie NDiaye
Entretien à Utrecht Entretien en français avec la traductrice néerlandaise Jeanne Holierhoek qui nous parle de quelques auteurs français : Marie NDiaye ( Trois femmes puissantes ), Michel Tournier, Jonathan Littell ( Les Bienveillantes ), Jean Giono ( Le Chant du monde ), Bernard Clavel, Anne Philippe, Montesquieu, Voltaire, Descartes… le...
Publié le 11/11/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Morceaux choisis - Édouard Rod
Quelques pages traduites de Hooft, Vondel & Cats Homme de lettres suisse, ami de Zola et de Ramuz, rédacteur en chef de l a Revue contemporaine, professeur de littérature comparée, Édouard Rod (1857-1910) , qui a renoncé à un siège à l’Académie française pour garder la nationalité helvète, a donné, à côté de nombreux...
Publié le 20/10/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Veille de l'Archer
"Quand j'ai vu par la main cruelle du temps mutiler les trésors fastueux d'âges révolus et enterrés, Quand je vois qu'on abat des tours jadis altières, et l'éternité d'airain en proie à un cancer mortel ; Quand j'ai vu l'Océan vorace grignoter le Royaume de la terre, Et le marécage s'étendre sur le terroir ferme, l'abondance s'augmentant des pertes, et les pertes s'augmentant des...
Publié le 04/10/2009 dans Lapinos par Xavier JASSU | Lire la suite...
Cees Nooteboom
CEES NOOTEBOOM EN QUELQUES MOTS & VIDEOS en français en espagnol en néerlandais Nooteboom sur le site de l'INA Cees Nooteboom en bref : ICI & ICI ou encore ICI
Publié le 30/09/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Le Slalom soft
LE NOUVEAU RECUEIL DU POÈTE FLAMAND Paul BOGAERT À travers 29 séquences réparties en 5 volets (précédés ou non d’un argument), le Slalom soft nous entraîne sur les toboggans d’un centre de loisirs aquatique ou encore sous une immense cloche de verre qui abrite un système écologique fermé. LA QUATRIÈME L’Année du...
Publié le 25/09/2009 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Tags les plus populaires
chanson actualité chanson francaise europe affaires européennes jean luc romero michel histoire cinéma paris politique internationale états-unis france hardy littérature philosophie sylvestre ville de vanves allemagne capeo caricature cartoon encre noël photographie russie sida atlantisme blog bretagne conseil municipal femme film humour italie olivier faure parti socialiste photo physique politique ps rap recettes science société village des terroirs action animation atelier de l’agneau bainville barthelasse








