Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : traduction
Tags relatifs
Dernières notes
Un poème de Herman Gorter (1864-1927)
Du recueil L’École de la poésie Surtout connu à l’étranger comme théoricien et homme politique, Herman Gorter demeure avant tout aux Pays-Bas l’un des poètes majeurs du renouveau littéraire de la fin du XIX e siècle. Dans son long poème épique Mei (Mai), « il a concrétisé de la manière la plus entière le programme...
Publié le 26/03/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Erich Fried, Zukunft? / Avenir ? (traduction Chantal Tanet et Michael Hohmann)
Zukunft? In Hiroshima und Nagasaki schmolz der Straßenstaub stellenweise zu einer glasigen Masse Die Sonne ist die Sonne Der Baum ist ein Baum Der Staub ist Staub Ich bin ich du bist du Die Sonne wird Sonne sein Der Baum wird Asche sein Der Staub wird Glas sein Ich und du werden Staub sein...
Publié le 21/03/2011 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Le nu provençal
Un poème de Hedwig Speliers photo : M.-H. C. Poète, essayiste et biographe (de Stijn Streuvels et de Maurice de Guérin ), Hedwig Speliers compose loin du brouhaha une importante œuvre dédiée à la poésie. Il écrit actuellement une pièce de théâtre consacrée à la figure de Lamennais. Certains de ses recueils sont...
Publié le 16/03/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
Splash !
La poésie de Dirk van Bastelaere Splash ! , éd. Les Petits Matins, 193 p. LE MOT DE L’ÉDITEUR Le livre Dirk van Bastelaere propose ici une lecture/relecture de son œuvre au cœur de la postmodernité poétique européenne. Regroupés en séries, ses poèmes se réfèrent au cinéma hollywoodien, à la peinture contemporaine, aux standards du...
Publié le 15/03/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...
The Black Herald
Literary magazine – Revue de littérature Issue #1 January 2011 – Janvier 2011 160×220 – 148 pages - 13.90 € ISBN 978-2-919582-02-0 Poetry, short fiction, essays, translations. Poésie, fiction courte, essais, traductions. The first issue can now be ordered Le premier numéro est désormais disponible Texts by / Textes de :...
Publié le 28/01/2011 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Jane Austen et les Austeneries Françaises
E n guettant avec attention les recherches Google qui mènent à mon blog, je remarque que très souvent vous vous demandez si tel ou tel livre a été traduit en français. Je tiens à préciser tout de suite que les élus sont peu nombreux et que se sont rarement les meilleurs mais pour qu'on s'y retrouve un peu mieux, je vais en faire un petit récapitulatif, vous...
Publié le 20/01/2011 dans Jane Austen... par Alice | Lire la suite...
De ne traduire, poète ou prosateur, aucun bon écrivain
* Le livre que voici ne s’adresse pas aux seuls érudits ; il convient que tous les lettrés puissent lire le poème vénérable et s’y plaire. A leur intention, pour leur rendre l’effort moins rude et les assister chemin faisant, j’imprime en regard du texte ancien une transcription de ce texte en langage d’aujourd’hui, une « traduction ». Ainsi...
Publié le 19/12/2010 dans Theatrum Mundi par P. A. | Lire la suite...
Campra: la traduction du Requiem
A la demande de plusieurs choristes, j'ai décidé de mettre en ligne une traduction du Requiem de Campra. Cette note est une reprise de l' article de Wikipedia sur le Requiem , auquel j'ai apporté quelques modifications, pour rester au plus près de l'oeuvre de Campra qui ne reprend pas l'ensemble du texte liturgique, ou pour changer certains détails de la traduction. Introït (...
Publié le 19/11/2010 dans Choeur... par ed974 | Lire la suite...
Dans toutes les bonnes librairies de Séoul...
Je viens de recevoir quatre titres de chez Milan Poche traduits en Coréen. Pour ceux qui comme moi maîtrisent encore assez mal cette langue, voici les titres en Français : La classe à disparu. Et qu'ça saute, moussaillon ! La grenouille amoureuse. Moi j'attends un bébé. Si un libraire local souhaite m'inviter à une séance de...
Publié le 15/11/2010 dans Didier Dufresne par Didier DUFRESNE | Lire la suite...
Joyaux du chant grégorien: Rorate Caeli
Ce n'est pas par hasard si, en faisant une recherche combinée des mots "Avent" et "musiques", je suis tombé immédiatement sur le Rorate caeli: c'est l'hymne par excellence de la période de l'Avent, qui commence, dans la liturgie catholique, au 4ème dimanche précédant la fête de Noël. Si on retrouve ce thème au répertoire de beaucoup de compositeurs de musique sacrée, depuis l'anglais...
Publié le 12/11/2010 dans Choeur... par ed974 | Lire la suite...
Tags les plus populaires
cinéma jean luc romero michel histoire caricature cartoon film chanson chanson francaise cinema films paris photo chine darmanin feutre louis xiv occitanie parti socialiste philosophie ps russie saint louis société ville de vanves états-unis 26 avril actualité affaires européennes alexandre douguine art bayrou bd blanche de castille blog byzance christianisme donald trump encre europe femme fenêtre fille italie littérature lyon mec notre-dame de paris nutrition olivier faure politique internationale