Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : traduction

Tags relatifs

Dernières notes

讀我的書!*

* Lisez mon livre ! Reçue il y a peu, la version chinoise d' Une Pomme pour Deux ... Chouette de voir que mes chers petits vers ne connaissent pas de frontières ! ;-) *

Publié le 06/03/2012 dans Correspondan... par Véronique Massenot | Lire la suite...

Parlez-vous chilien?

Bonjour à vous mes sucres d'orge! Vous avez passé une bonne semaine? Chez nous à Dresden, il a fait très froid (et il continue de faire très froid, on a eu moins dix-sept degrés cette semaine... Oh joie immense!) et hier, il a neigé dix centimètres en une matinée (nooon!) . Enfin, là n'est pas la question! Comme certaines et certains le savent déjà, je suis mariée au plus meilleur...

Publié le 10/02/2012 dans La vida de... par Lindanita | Lire la suite...

Cees Nooteboom, par mers et par mots

    Le matelot sans lèvres Histoires tropicales   préface de Philippe Noble , postface de Cees Nooteboom , Gallimard, 2005, Folio n° 4234       Œuvre de jeunesse de l’un des romanciers néerlandais les plus connus hors des frontières des Pays-Bas, le recueil de nouvelles Le Matelot sans lèvres nous conduit entre...

Publié le 30/01/2012 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Total Swarte

  Jopo de Pojo & C°       « S’il est un artiste de ma connaissance qui mérite d’être qualifié de ‘‘prince parmi les hommes’’, c’est bien Joost Swarte . Prince parmi les hommes des cavernes, en réalité : généreux, affable, il est à l’évidence exempt de cette misanthropie qui affecte tant d’entre nous, auteurs de BD. On peine à croire...

Publié le 26/01/2012 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

La Valse des Couvertures

    S i les éditions anglaises de l'oeuvre de Jane Austen sont aussi nombreuses (et jolies) que les cadavres dans le placard de la famille royale, les éditeurs ne se bousculent pas en France pour présenter ces chef d'oeuvre! Si vous ajoutez à cela ceux qui n'impriment que l'un ou l'autre des livres et les traductions plus qu'aléatoire, il devient impossible de posséder l'oeuvre...

Publié le 24/01/2012 dans Jane Austen... par Alice | Lire la suite...

Du ravissement au vague à l’âme

  Un poème de Valery Larbaud         Scheveningue, morte-saison     Dans le clair petit bar aux meubles bien cirés, Nous avons longuement bu des boissons anglaises ; C’était intime et chaud sous les rideaux tirés. Dehors le vent de mer faisait trembler les chaises.   On eût dit un fumoir de navire ou de...

Publié le 01/12/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Le Passage à l’Europe

Histoire d’un commencement     Gallimard, « Bibliothèque des Idées », 475 p., janvier 2012 traduction Daniel Cunin & Olivier Vanwersch-Cot   «  Le Passage à l’Europe raconte comment un ensemble d’États européens s’efforce de devenir l’expression politique du continent, comment ce corps politique en évolution est né,...

Publié le 28/11/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Ca sort aujourd'hui !

C'est aujourd'hui que sortent 3 albums que j'ai traduits chez [MiC_MaC] ! Sacrées aventures tout d'abord : Puis Chère maîtresse et Cher Père Noël dont je ne vous avais pas encore parlés : 4è de couv : Quand Antoine écrit à sa nouvelle maîtresse, il fait preuve d’une imagination débordante : des attaques d’alligators, des pirates voleurs de trésor, un vaisseau spatial qui...

Publié le 24/11/2011 dans Christelle... par choumie | Lire la suite...

Anthologie

  Poètes néerlandais de la modernité      Éditions Le Temps des Cerises, novembre 2011, 338 p.,  15 € Normal.dotm 0 0 1 4 danielcunin@hotmail.com 1 1 4 12.0 0 false 21 18 pt 18 pt 0 0 false false false   /* Style...

Publié le 20/10/2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Arménie, Naissance de l'alphabet, architecture...

Un aqueduc de 80 km porte le nom de Sémiramis, conduisant l’eau des montagnes à Touchpa (Van) ; il sert désormais aux Turcs et Kurdes, qui occupent la région, après avoir chassé les Arméniens de leur propre Terre… De nombreux rois succédèrent à Ara, le Bel… dont Tiridate, d’où la   béatification de Saint-Grégoire.   En 405 Saint-Mesrop et Saint-Sahag inventèrent...

Publié le 17/10/2011 dans ” L'Art est... par VALERIE BERGMANN | Lire la suite...

Page : Précédent 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Suivant