Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : nicolas cavaillès

Tags relatifs

Dernières notes

La puissance onirique de la littérature

Dumitru Tsepeneag, Mise en scène , traduit du roumain par Nicolas Cavaillès, P.O.L., 2024 Dans les années 1960, Dumitru Tsepeneag , avec quelques compagnons dont Leonid Dimov et Virgil Tanase , fonda à Bucarest le « groupe onirique », lieu de débat intellectuel, esthétique, littéraire se situant aux antipodes du totalitarisme pesant sur la Roumanie à cette époque. Il ne...

Publié il y a 17 jours dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Un « écrivain total »

Ainsi parlait / Aşa grăit-a Mihai Eminescu, dits et maximes de vie choisis et traduits du roumain par Nicolas Cavaillès, édition bilingue, Arfuyen, 2024 De Mihai Eminescu, le grand public amateur connaît surtout la poésie fulgurante et désespérée, nourrie du fameux « dor » roumain, « sentiment douloureux et profond », rêve et regret à la fois ; il sait...

Publié le 04/10/2024 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

L’envers des Lumières

Nicolas Cavaillès, Les ombres opposées , éditions Corti, 2023 Ils ont beau être « opposés », les hommes que Nicolas Cavaillès a choisis comme protagonistes de son roman ont des points communs : tous deux ont bel et bien existé, fruits du Siècle des Lumières qui recèle tant de personnages méconnus, de passions disparates et de contradictions fructueuses ; tous deux...

Publié le 14/08/2023 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Un astronome original

Nicolas Cavaillès, Le Temps de Tycho , Éditions Corti, 2021 Nicolas Cavaillès a l’art de dénicher des sujets et des personnages à la fois méconnus et porteurs de questionnements sans précédents, ouvrant de nouveaux horizons. Il y a eu la vie aventureuse de Monsieur Leguat, les destins particuliers des enfants Schumann, le tour de l’île Maurice par un âne portant un cadavre sur le dos,...

Publié le 23/06/2021 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

L'engagement de l’écrivain face à la complexité de l'histoire

Gabriela Adameşteanu, Les Années romantiques , traduit du roumain par Nicolas Cavaillès, préface de Jean-Yves Potel, éditions Non Lieu, 2019 « Ce livre parle de moi, mais en l’écrivant j’espère bien que d’autres se reconnaîtront dans mes expériences, dans ce qu’il m’a été donné de vivre. ». La lecture de l’ouvrage nous montre, en effet, comment une écriture particulière peut...

Publié le 17/03/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Et la vie continue, malgré tout

Gabriela Adameşteanu, Gare de l’Est . Nouvelles traduites du roumain par Nicolas Cavaillès, éditions Non Lieu, 2018. Les années 1970-1980, en Roumanie, ne furent pas des plus exaltantes, c’est le moins que l’on puisse dire. La pression sociale et psychologique, les pénuries, la méfiance mutuelle engendrée par l’espionnage politique, les libertés individuelles rigoureusement entravées –...

Publié le 19/12/2018 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Sur les pas du « bourik »

Nicolas Cavaillès, Le mort sur l’âne , Les éditions du Sonneur, 2018 Image insolite : un âne chargé d’un cadavre humain si bien arrimé qu’il ne pourra pas s’en débarrasser parcourt l’île Maurice, ce « volcan surgi des eaux qui composa ses paysages par coulées de lave successives jusqu’au spectacle actuel (gangrené de béton) », une île qui, après avoir été un...

Publié le 14/03/2018 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Les vertiges de la mémoire

Mircea Cărtărescu, La Nostalgie , traduit du roumain par Nicolas Cavaillès, P.O.L., 2017 Tout commence avec la mémoire, et se poursuit avec le rêve. Le rêve est d’ailleurs le titre sous lequel les cinq textes du livre parurent dans les années 1980, amputés de certains passages par la censure, puis traduits par Hélène Lenz et publiés en France en 1992 chez Climats (édition maintenant...

Publié le 17/02/2017 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Le poids du génie

Nicolas Cavaillès, Les huit enfants Schumann , Les éditions du Sonneur, 2016   Tout commence avec « la mort du père », compositeur de génie et « malheureux musicien », passionné, exalté, mort fou dans un asile, écarté des siens – après avoir aimé, avoir rêvé, aussi, d’un calme bonheur familial. Puis le livre égrène les morts successives, dans un ordre...

Publié le 06/05/2016 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Irrésistibles élans

Nicolas Cavaillès, Pourquoi le saut des baleines , Les éditions du Sonneur, 2015    La question est-elle absurde ? Pas plus que le geste sur lequel elle porte. Pas moins non plus. En réalité, écrit l’auteur, « nous ignorons pourquoi les baleines et autres cétacés effectuent parfois ces sauts stupéfiants au-dessus des mers et des océans, mais les hypothèses ne...

Publié le 05/12/2015 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...

Page : 1 2 Suivant