Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : néerlandais

Tags relatifs

Dernières notes

Palliatif

        Un poème de Steven Van Der Heyden      Né à Gand en 1974, Steven Van Der Heyden , infirmier à domicile en soins palliatifs, cherche à lire le monde par le moyen du langage – son origine et sa destination. Ses poèmes ont paru dans différentes revues, il a participé au Festival international des arts de Watou. Ces dernières...

Publié le 15/05/2020 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Quand je n’aurai plus d’ombre

    Au-delà de la mort, je reviendrai, dit-elle     La parution de Quand je n’aurai plus d’ombre , roman d’ Adriaan van Dis aux éditions Actes Sud – chroniqué dès avril par Christophe Mercier dans Le Figaro et fin mars par Lut Missine sur les-plats-pays.com – ayant été repoussée au début de l’année 2021, en voici un avant-goût. Dans l’œuvre de cet...

Publié le 15/05/2020 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Migratie en taalcontact veranderden het Nederlands - 15 eeuwen Nederlandse taal

Migratie en taalcontact veranderden het Nederlands 15 eeuwen Nederlandse taal Auteur: Peter Debrabandere Ex: LinkedIn - Peter Debranbandere Door migratie en contact met een eerder al in Europa levende bevolking is de taal van de groep Indo-Europeanen die zich na 2000 v.Chr. in Zuid-Scandinavië en aan de kust van Duitsland gevestigd heeft, Germaans geworden....

Publié le 23/03/2020 dans Euro-Synergies par Ratatosk | Lire la suite...

Les Chants de Hadewijch d’Anvers

      Les œuvres et l’univers de la grande mystique brabançonne   A l’occasion de la parution de : Hadewijch d’Anvers,  Les Chants , édition de Veerle Fraeters & Frank Willaert avec une reconstitution des mélodies par Louis Peter Grijp, préface de Jacques Darras, traduction du (moyen) néerlandais de Daniel Cunin, Paris, Albin...

Publié le 23/06/2019 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

ÉCLAT DE VIE AVORTÉE

  ÉCLAT DE VIE AVORTÉE Il existe des textes qui font se dresser les poils du cœur De leurs mots écorchés qui touchent leur cible et font mal. La douleur est palpable, lourde du trop d'amour, Qui saigne d'une âme se mourant de trop aimer. J'en connais une, née d'un asphyxiant souvenir, Que je m'efforce de ne surtout pas me rappeler, Une qui devrait...

Publié le 10/03/2017 dans AU MAGMA... par MILIQUE | Lire la suite...

Modiano 1981

    Patrick Modiano sur les écrans flamands     En mai 1981, dans le cadre du programme « Wie schrijft die blijft » de la télévision flamande, le critique Jacques De Decker se rend à Paris où il s’entretient avec Patrick Modiano. En français, sous-titré en néerlandais.   P....

Publié le 05/04/2016 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Le poète Willem van Toorn

  Une cage à la recherche d’un oiseau   Né le 4 novembre 1935 à Amsterdam, Willem van Toorn est romancier, poète, essayiste et traducteur (en particulier de Kafka et de John Updike). Sobre et teintée d’ironie, sa poésie explore les « entrebâillements » de la réalité tout en montrant un grand attachement aux paysages et à la nature. En compagnie de son épouse Ineke...

Publié le 23/02/2016 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Borges inquisiteur

    Un essai de l’auteur néerlandais Robert Lemm consacré à Jorge Luis Borges et Umberto Eco   (une version raccourcie de ce texte a paru dans Pastoralia , octobre 2015, p. 16-17)     Dans son roman Le Nom de la rose (1980), Umberto Eco met en scène un personnage qui répond au nom de Jorge de Burgos. Il s’agit d’un vieux bénédictin...

Publié le 01/11/2015 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Serécourt (88) : bistrot insolite pour néerlandais de passage... et pour les autres aussi !

Avant de créer son bar à tapas « Le Côtedazur » à Serécourt, dans l'extrême sud-ouest vosgien, Paul Vink a exercé le métier de designer graphique. Sa compagne, Christine Van Kleef, travaille toujours dans l’événementiel à Amsterdam. Après avoir retapé l’ancienne gare de Monthureux-sur-Saône, dont ils ont fait un gîte, ce couple de Hollandais amoureux du coin, a racheté, il y a quatre...

Publié le 27/08/2015 dans Histoire &... par HISTOIRE & PATRIMOINE BLEURVILLOIS | Lire la suite...

Rembrandt peint par Typex

  Une bande dessinée hors norme   Typex, Rembrandt , trad. du néerlandais D. Cunin, Casterman, 2015, 264 p.     LE MOT DE L’ÉDITEUR   Rembrandt van Rijn (1606-1669) est un personnage complexe, à l’existence très riche et passionnante. Typex dépeint un Rembrandt bien à lui : fantasque, capricieux, vaniteux, arrogant,...

Publié le 04/06/2015 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : 1 2 3 Suivant