Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : hollande

Tags relatifs

Dernières notes

En Hollande

  Hollande d’antan, par Cyriel Buysse     Cyriel Buysse  Un petit texte anecdotique que le romancier flamand a écrit en français en guise de préface à un album de vingt-cinq lithographies exécutées par l’artiste gantois Armand Heins (1856-1938) d’après des croquis de voyage : En Hollande. Au fil de l’eau et sur les calmes rives... , Gand, N....

Publié le 15/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Le plus français des Hollandais

   Kees van Dongen nous parle   un entretien en français (1960)   Christian MEGRET est allé rencontrer VAN DONGEN (83 ans) dans son atelier. Celui-ci, palette à la main, s'interrompt pour parler de son plaisir de peindre. Devant un portrait de Brigitte Bardot, il parle de sa rencontre avec l'actrice. Puis il évoque son enfance en Hollande, sa famille...

Publié le 31/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

La Nation Hollandaise (1812)

  Coup d’œil sur un poème épique de l’époque napoléonienne     J. F. Helmers à Paris, 1802, gravure de J.-L. Chrétien     Dès le samedi 22 octobre 1808, le Journal des Arts, des Sciences, de Littérature et de Politique annonce qu’ « un des meilleurs poëtes hollandais […] publiera bientôt son grand poëme...

Publié le 21/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

De la mort prochaine

    Un poème de Hans Andreus (1926-1977)     Ne me restera que le souvenir de ma mort. François Debluë, « Proses de la mort prochaine »         VOOR EEN DAG VAN MORGEN       Wanneer ik morgen doodga, vertel dan aan de bomen hoeveel ik van je hield. Vertel het...

Publié le 19/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Auguste Clavareau (1787-1864), traducteur

  Portrait de l’un des principaux traducteurs de littérature néerlandaise au XIX e siècle   Si c’est toujours une énorme difficulté, lorsque deux langues diffèrent autant d’esprit et de caractère que le français et le hollandais, de transporter de l’une dans l’autre, d’une façon harmonieuse et correcte, des ouvrages de prose, que dire de...

Publié le 15/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Le livre du temps - La Pierre sculptée (G. PREVOST)

« Samuel se laissa tomber en grommelant sur son lit : aucune envie de sortir.» Samuel Faulkner vit avec son père depuis le décès accidentel de sa mère. Libraire, ce dernier s’absente souvent pour partir à la recherche de livres rares. Le problème, c’est qu’il n’a jamais laissé aussi longtemps son fils sans nouvelles que cette fois-ci. Décidé à partir à sa recherche, Sam va...

Publié le 12/08/2010 dans S'il était... par Patricia Sarrio | Lire la suite...

Littérature néerlandaise en traduction

Dans la magazine Culture de l'Université de Liège, le journaliste belge Michel Paquot consacre un dossier aux lettres néerlandaises. Il s'entretient ave c Erik Spinoy , E mmanuèle Sandron et Daniel Cunin , s'intéresse au cas Pieter Aspe et propose un petit aperçu de parutions récentes. Les éditeurs français traduisent...

Publié le 04/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Droite populiste, nationale, mais libérale, certainement pas !

Difficile de laisser passer sans tiquer le dernier appel du réseau LHC, et ce d'autant plus que j'ai participé un temps à ce réseau, considérant mon blogue comme un blogue libéral. C'est au nom du libéralisme que j'ai refusé de suivre LHC dans une dérive qui l'éloignait dangereusement des rivages du libéralisme et le faisait côtoyer plutôt ceux des droites conservatrices et populistes....

Publié le 03/08/2010 dans L'Hérétique... par L'Hérétique | Lire la suite...

Alexandre Cohen par Ronald Spoor

  Notice biographique   Pour compléter la présentation d’Alexander Cohen, voici une notice biographique traduite du néerlandais par Jérôme Anciberro. La version originale est de Ronald Spoor : « Josef Alexander Cohen », Biografisch Woordenboek van het Socialisme en de Arbeidersbeweging in Nederland (BWSA) , 4, 1990, p. 29-33 (disponible sur le site de...

Publié le 05/06/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Alexandre Cohen par R. Spoor

  Une contribution inédite en langue allemande sur Alexandre Cohen. Le texte a été prononcé par son auteur, Ronald Spoor, à la Deutsche Forschungsgemeinschaft de  Berlin en octobre 2003     Alexandre Cohen, 1907   Sag einfach, dass ich in Wladiwostok bin   Alexander Cohen als Vermittler von fortschrittlicher Literatur...

Publié le 05/06/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : Précédent 176 177 178 179 180 181 182 183 184 Suivant