Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : anglophone
Tags relatifs
Dernières notes
Présences poétiques
John Taylor, Le fontaine invisible , traduit de l’anglais (É.-U.) par Françoise Daviet, Éditions Tarabuste, 2013. Frédérick Houdaer, Fire notice , Le Pont du Change, 2013. Voilà deux recueils dont les origines et les horizons diffèrent sensiblement, et dont les lectures parallèles imposent, pourtant, de fulgurantes intersections. Ne serait-ce que par la présence au monde dont les...
Publié le 16/10/2013 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
« De l’autre côté du langage »
W. S. Graham, Les Dialogues obscurs / The Dark Dialogues , poèmes choisis traduits de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel et Blandine Longre. Introduction de Michael Snow, postface de Paul Stubbs. Black Herald Press, 2013. William Sydney Graham (1918-1986) est considéré comme l’un des grands poètes britanniques du XXe siècle, mais n’avait jusqu’à présent jamais été publié en français...
Publié le 17/09/2013 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Entre deux
Willa Cather, Le pont d’Alexander , traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne-Sylvie Homassel, Les éditions du Sonneur, 2012 Bartley Alexander a bâti sa réputation en construisant des ponts, et il a tout pour être un homme heureux : un métier qu’il aime et qui lui permet de largement gagner sa vie, la renommée, une épouse parfaite et vigilante, des occasions de voyager...
Publié le 29/01/2013 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Les masques de la vie
Tabish Khair , À propos d’un thug . Traduit de l'anglais (Inde) par Blandine Longre, Les éditions du sonneur, 2012 « M. Ali, j’ai parfois l’impression que ce que nous sommes, ce que nous paraissons être, ce que nous prétendons être et ce que nous sommes aux yeux des autres sont quatre choses bien distinctes. Telle est la nature de l’existence, l’une de ses nombreuses...
Publié le 12/12/2012 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Le numéro trois est arrivé !
The Black Herald – 3 Literary magazine – Revue de littérature Issue #3 – September 2012 - Septembre 2012 190 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4 Poetry, short fiction, prose, essays, translations. Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions. Now available Disponible With / avec W.S....
Publié le 03/11/2012 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Le rien et Flaubert
William Wilkie Collins, En quête du rien , traduction de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel, Les éditions du Sonneur, 2011 Willa Cather, La nièce de Flaubert , traduction de l’anglais et préface par Anne-Sylvie Homassel, Les éditions du Sonneur, 2012 Comme si cela procédait d’une démarche volontaire, les éditions du Sonneur ont récemment publié dans leur « petite...
Publié le 04/05/2012 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
La décadence en marche
Christos Tsiolkas, La gifle , traduit de l’anglais (Australie) par Jean-Luc Piningre, Belfond, 2011. 10-18, 2012 Au début, on se croirait en pleine saga socio-familiale, entre Desperate housewives et enquête sur les relations humaines dans la société occidentale actuelle. Et peu à peu, à partir d’une gifle donnée à un enfant au cours d’un barbecue entre amis, on...
Publié le 21/03/2012 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Les révélations de la musique
Kazuo Ishiguro, Nocturnes . Traduit de l’anglais par Anne Rabinovitch, Éditions des 2 terres, 2010, rééd. Folio, 2011 De même que la belle interprétation d’un morceau donne envie de le réécouter, de même la lecture des « Cinq nouvelles de musique au crépuscule » de Kazuo Ishiguro (auteur, entre autres, des Vestiges du jour ) invite à la relecture. Car dans chaque récit, le...
Publié le 29/10/2011 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
The Black Herald n°2 arrive
Literary magazine – Revue de littérature The Black Herald issue #2 – September 2011 - Septembre 2011 162 pages - 13.90 € – ISBN 978-2-919582-03-7 Poetry, short fiction, prose, essays, translations. Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions. With / avec W.S Graham, Danielle Winterton, Dumitru Tsepeneag, Clayton Eshleman,...
Publié le 31/08/2011 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Nouveauté aux éditions du Sonneur
Tabish Khair , Apaiser la poussière. Traduit de l'anglais (Inde) par Blandine Longre . Inédit en français Ouvrage traduit avec le concours du Centre national du Livre 16 € • Format : 122 x 192 • 224 pages • ISBN 978-2-916136-29-5 Mangal Singh, écrivain raté, chauffeur d'autocar sur la ligne Gaya-Phansa, deux villes de l'État indien du Bihar,...
Publié le 17/11/2010 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Tags les plus populaires
actualité europe politique internationale affaires européennes bayrou chanson jean luc romero michel chanson francaise russie cinéma paris ukraine blog caricature ma courte pal macron recettes ulm occasion ulm occasions union européenne ville de vanves états-unis cartoon dieu donald trump film littérature littérature française occitanie parti socialiste payen pierre petites annonces ulm ps ulm usa alaska annonce ulm antisémitisme auteurs bellicisme camping-car citations culture dignité encre euthanasie expressions futur gastronomie gouvernement