Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : anglicismes

Tags relatifs

Dernières notes

Pour en finir avec la langue de Shakespeare !...

Les éditions Atlande, viennent de publier Pour en finir avec la langue de Shakespeare , un pamphlet de Jean-Luc Jeener . Directeur du Théâtre du Nord-Ouest à Paris, dramaturge et essayiste, Jean-Luc Jeener est également critique de théâtre au Figaro. Il a publié de nombreuses pièces ainsi que, chez le même éditeur, en 2012, Pour en finir avec les intermittents du spectacle ......

Publié le 17/09/2013 dans Métapo infos par Zed | Lire la suite...

Trois volets à date

À date ; to date ; anglicisme; calque. Un petit bijou de site! Trois volets à date : la ville, la banlieue et la nature, l'ermitage s'en vient pour la mi-juin. (Josée Blanchette, dans Le Devoir du 21 mai 2010.) À date , fait observer Marie-Éva de Villers, est le calque de to date , au sens de à ce jour : Trois volets à ce jour . Trois volets...

Publié le 26/05/2010 dans Choux de Siam par Line GINGRAS | Lire la suite...

Un fan et ses idoles

Virtuellement, le réseau offre la possibilité de pépier directement avec Martha Stewart, Anderson Cooper ou Oprah Winfrey, en assumant qu' ils rédigent eux-mêmes leurs courts messages. (Hugo Dumas, dans La Presse .) Assumer que , employé au sens de supposer que , est tenu pour un anglicisme. J'ai déjà écrit un billet sur la question. Un fan , un vrai, adore connaître les...

Publié le 19/05/2009 dans Choux de Siam par Line GINGRAS | Lire la suite...

Et toi, c'est quoi ta catchphrase ?

Il est de ces métiers qui fonctionnent essentiellement sur la parole (écrite ou orale). Tout ce qui est comm, pub, journalisme et même vente… Le but est de convaincre l'autre, l'interlocuteur, que tu ne dis pas que des conneries. Alors pour se faire, on a un vocabulaire un peu spécifique bourré d'anglicisme pour faire comprendre que, non, on n'est pas des débutants ! J'avoue que j'adore noter...

Publié le 30/05/2008 dans She's a pink... par Pink Lady | Lire la suite...

Ils sont sautés aux conclusions

Sauter aux conclusions ; to jump to conclusions ;  avoir sauté  ou être sauté ; anglicisme; calque de l'anglais; choix de l'auxiliaire; grammaire française; syntaxe du français. « Il y en a qui sont un peu vite sautés aux conclusions ... » (Michel Vastel.) Je ne trouve rien sur l'expression sauter aux conclusions dans le Multidictionnaire ,...

Publié le 11/12/2007 dans Choux de Siam par Line GINGRAS | Lire la suite...

Nano-vrac

Cinédom, cybercaméra, coffret long format, imagisme. La CGTN a encore frappé. Des dictées dans l'enseignement supérieur, c'est possible . Moby Dick devient un cachalot . Horreur et consternation ! Je conserverai la traduction de Giono.

Publié le 20/09/2006 dans Le Petit... par (dito) | Lire la suite...

Un français qui étonne

Quand les correcteurs corrigent à moitié :   Alors que son parti a instauré le bilinguisme au pays, un candidat à la direction du PLC a émis vendredi un communiqué de presse bourré de fautes.   Trois de ces fameuses erreurs: «Un grand nombre de Canadiens ne réalise pas (...)»   Forme correcte : réalisent   Réaliser est un anglicisme pour...

Publié le 03/07/2006 dans Le Petit... par (dito) | Lire la suite...

Machintrucbidule

Dans la grande catégorie des mots à la noix dont il serait urgent de trouver un équivalent français, on trouve le widget . Plus d'un million d'occurrences en français et pas une seule entrée dans les dictionnaires papier ! Là où cela se complique, c'est que Wikipedia déclare que l'OQLF donnerait métachose comme traduction tandis que le GDT (tout aussi québécois) propose gadget logiciel et...

Publié le 02/07/2006 dans Le Petit... par (dito) | Lire la suite...

Au royaume de Tartuffe

Je lis sur un blougue de communiqueur communiquant communiticateur communicatiquant que le terme disclaimer serait 'achtement à la mode sur les blougues. En effet. Technorati  m'en ramène 3 468 pour trois mois en français. Mais comment traduire cela ? Le GDT me donne un avis de non-responsabilité . Or je pense que c'est un équivalent faux, trop long et avec un sens trop étroit. 1) Le...

Publié le 25/06/2006 dans Le Petit... par (dito) | Lire la suite...

Betteraves parties

  M. Sarkozy proposera d'élargir la capacité d'intervention des maires qui sont en outre invités à proscrire la présence des chiens dangereux sur les lieux de grands rassemblements de personnes, tels que fêtes foraines et raves parties. Dixit le Monde . Je veux bien que rave soit un nom en anglais, que les noms alors prennent la marque du pluriel, mais il me semble que l'usage...

Publié le 13/06/2006 dans Le Petit... par (dito) | Lire la suite...

Page : 1