Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : anglophone
Tags relatifs
Dernières notes
Une ultime enquête
Ragnar Jónasson, La dame de Reykjavík , traduit de l’anglais, d’après l’islandais, par Philippe Reilly, éditions de la Martinière, Points, 2020 Hulda, inspectrice hors pair, doit prendre sa retraite, et visiblement son chef est pressé de la voir partir, « comme si toutes ces années de bons et loyaux services n’avaient aucune valeur. » Elle obtient cependant un sursis de...
Publié le 05/04/2021 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
« L’authentique philosophie existentielle »
David Gascoyne, Après dix années de silence, Léon Chestov / After Ten Year’s Silence, Lev Shestov , traduit de l’anglais par Michèle Duclos, édition bilingue, Black Herald Press, 2020 Dix ans après la mort du philosophe russe Léon Chestov (1886-1938), David Gascoyne (1916-2001), qui l’avait découvert grâce à Benjamin Fondane , lui consacra cet essai destiné à faire connaître en...
Publié le 15/03/2021 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
L’eau de rose amère de Rosamond
Rosamond Lehmann, L’invitation à la valse , traduit de l’anglais par Jean Talva, Belfond, 2020 Dès le premier chapitre, la description progressive de la maison Curtis campe l’atmosphère particulière du roman, faite d’un mélange de romantisme illusoire et d’analyse sociale sans concessions ; atmosphère particulière et légèrement mystérieuse. « Tout est sage, banal,...
Publié le 12/11/2020 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Queneau et Cioran
Jean-Pierre Longre, Richesses de l'incertitude. Queneau et Cioran / The Riches of Uncertainty . Queneau and Cioran . Bilingual book - ouvrage bilingue, translated from the French by Rosemary Lloyd. Black Herald Press, 2020. Bizarre. Lorsque je lis Cioran, je pense souvent à Queneau, et lorsque je lis Queneau, je pense parfois à Cioran. Il s’agit peut-être là...
Publié le 07/05/2020 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Tableaux poétiques
Paul Stubbs, Visions de l’outre-monde , recueil bilingue, traduction de l’anglais (Grande-Bretagne) par Blandine Longre, éditions hochroth Paris, 2019 Inspirés par des tableaux de Francis Bacon, les textes ici traduits sont extraits de The End of the Trial of Man (Arc, 2015), inédit en français ( Ceux de l’outre-monde ). Paul Stubbs, poète et éditeur britannique, est l’auteur de...
Publié le 26/12/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
L’ardeur et la sensibilité
Erik Ryding, Rebecca Pechefsky, Bruno Walter. Un monde ailleurs , traduit de l’anglais (États-Unis) par Blandine Longre, Notes de nuit, 2019. « Selon Walter, la propriété essentielle de la musique était sa capacité à tirer hommes et femmes hors de leur vie quotidienne et à les transporter vers un niveau supérieur d’existence. Tout en accomplissant sa mission première, celle d’exister...
Publié le 18/11/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Les amours et les livres
Graham Swift, Le dimanche des mères , traduit de l’anglais par Marie-Odile Fortier-Masek, Gallimard, 2017, Folio, 2019 Jane et Paul sont amants. Amants cachés, car elle est une petite servante, et lui un jeune aristocrate destiné à épouser Emma, de même classe sociale que lui. Jane et Paul « avaient fait des tas de choses ensemble, dans des tas de lieux secrets. ». Mais ce...
Publié le 15/08/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Francis Bacon et Matthias Grünewald, souffrance et transformation.
Rosamond Richardson, « A terrible beauty ». Francis Bacon : discorder and reality / « Une beauté terrible ». Francis Bacon : désordre et réalité. Ouvrage bilingue, traduit de l’anglais par Blandine Longre. Postfaces de Paul Stubbs et Will Stone. Black Herald Press, 2019. Rosamond Richardson (1945-2017), écrivaine éclectique, spécialiste entre autres de...
Publié le 03/05/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Obscurs et fabuleux
Richard Ford, Entre eux , traduit de l’anglais (États-Unis) par Josée Kamoun, Éditions de l’Olivier, 2017, Points, 2018 Les vies respectives et communes de Parker Ford et d’Edna Akin, mariés en 1928, n’eurent rien d’extraordinaire. Lui voyageur de commerce, elle l’accompagnant sur les routes du sud des États-Unis avant la naissance tardive (1944) de Richard, ils ont mené une...
Publié le 17/01/2019 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Le « qui » et le « pourquoi »
E. O. Chirovici, Jeux de miroirs , traduit de l’anglais par Isabelle Maillet, Les Escales, 2017, Pocket, 2018 « Quelqu’un a dit un jour qu’une histoire n’a en réalité ni début ni fin ; ce ne sont que des moments choisis subjectivement par le narrateur pour aider le lecteur à situer un événement dans le temps. ». Cette phrase, par laquelle débute un chapitre de Jeux de...
Publié le 03/12/2018 dans Notes et... par Jean-Pierre Longre | Lire la suite...
Tags les plus populaires
chanson chanson francaise actualité cinéma affaires européennes europe barbara jean luc romero michel société paris blog caricature cartoon cinema encre epstein film films parti socialiste ps états-unis dieu humour jack lang occident pietragalla politique poésie recettes affaire epstein ain allemagne art et essai bainville buvette cramés culture drame enfer euthanasie greenpeace guedj histoire littérature long-métrage louis xiv montargis mort nouvelles olivier faure








