Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : traduction littéraire

Tags relatifs

Dernières notes

Deshima, n° 4

Louis Couperus et la France Arts & Lettres du Nord   Le numéro 4 de Deshima , revue d’histoire globale des pays du Nord, vient de paraître, une livraison entièrement en langue française. Il contient un dossier de de 210 pages sur l’un des plus grands écrivains néerlandais, Louis Couperus (1863-1923), l’auteur de La Force des ténèbres ( De stille...

Publié le 10/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Marées & Gens de Flandre

  Maurice Gauchez, les pêcheurs d'Ostende & Maurits Sabbe Illustration de  H. Cassiers Né à Chimay, Maurice Gauchez (1884-1957) a passé une partie de sa vie à Anvers, ville qui forme le décor de plusieurs de ses romans. Poète précoce, essayiste à qui l'on doit entre autres une Histoire des lettres françaises de Belgique des origines...

Publié le 06/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Anthologie de Poètes Flamands (1942)

  Une édition des « Cahiers du Journal des Poètes » en temps de guerre       Écrivain flamand, René J. Seghers * (Hasselt, 1904 - Bruxelles, 1974) avait commencé à écrire en français avant d’opter pour la langue néerlandaise. Il a publié des pièces de théâtre, des contes, de la poésie, des romans (dont on a pu relever la touche...

Publié le 05/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Philippe Claudel traduit en néerlandais

  Un entretien avec le romancier lorrain Philippe Claudel dont les oeuvres sont publiées en traduction néerlandaise (8 titres transposés par les soins de Manik Sarkar ) aux éditions De Bezige Bij . Avec Houellebecq, Claudel est l'un des écrivains contemporains français les plus en vue actuellement dans les terres néerlandophones.      ...

Publié le 03/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

À Merlebecque

  Un roman de Stefan Hertmans   Poète, romancier et essayiste, Stefan Hertmans n’est pas un inconnu pour le lecteur d’expression française. Le Castor Astral , Christian Bourgois , L’Instant même ou encore L’Arche ont publié quelques-unes de ses œuvres dans des traductions de Marnix Vincent , Danielle Losman et Monique Nagielkopf ....

Publié le 02/09/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

De la traduction de Freud

  Une escapade en langue allemande   Peut-on traduire Freud sans le trahir ? Rencontre avec François Robert, philosophe, traducteur, enseignant à Paris-XIII et Jean-Claude Capèle , traducteur de  Mon analyse avec le professeur Freud d'Anna G. (Aubier).   Réalisé à la Fnac Paris St-Lazare le 26 avril 2010      ...

Publié le 27/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Hiver hollandais

  Un poème d’Anna Enquist         Romancière qui conquiert de plus en plus de lecteurs en France grâce aux traductions publiées aux éditions  Actes Sud , Anna Enquist a aussi à son actif un certain nombre de recueils de poésie. Si l’ine- xorable écoulement du temps et la relation mère-enfants forment la toile de fond d’une grande partie de ces poèmes – plus...

Publié le 26/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

D'une autre langue germanique

  Traduction - Yiddish - Meschonnic     Une émission de la chaîne Cinaps TV (2008) consacrée à la langue et à la littérature yiddish et à la traduction de cette langue. Présentation : Antoine Spire & Mano Siri.   Invités Partie 1 : Rachel Ertel (sur l'histoire du yiddish et la littérature yiddish) Partie 2 (29'30) :...

Publié le 23/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

La Nation Hollandaise (1812)

  Coup d’œil sur un poème épique de l’époque napoléonienne     J. F. Helmers à Paris, 1802, gravure de J.-L. Chrétien     Dès le samedi 22 octobre 1808, le Journal des Arts, des Sciences, de Littérature et de Politique annonce qu’ « un des meilleurs poëtes hollandais […] publiera bientôt son grand poëme...

Publié le 21/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

De la mort prochaine

    Un poème de Hans Andreus (1926-1977)     Ne me restera que le souvenir de ma mort. François Debluë, « Proses de la mort prochaine »         VOOR EEN DAG VAN MORGEN       Wanneer ik morgen doodga, vertel dan aan de bomen hoeveel ik van je hield. Vertel het...

Publié le 19/08/2010 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : Précédent 1 2 3 4 Suivant