Last posts on polonais2024-03-29T13:48:56+01:00All Rights Reserved blogSpirithttps://www.hautetfort.com/https://www.hautetfort.com/explore/posts/tag/polonais/atom.xmlPrietohttp://www.chemindamourverslepere.com/about.htmlMessage du Pape François aux Polonais et aux pèlerins des JMJtag:www.chemindamourverslepere.com,2016-07-19:58280502016-07-19T22:49:00+02:002016-07-19T22:49:00+02:00 Alors que des centaines de milliers de jeunes du monde entier...
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;"><iframe width="480" height="270" src="https://www.youtube.com/embed/Pd4JkPwGOYc?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Alors que des centaines de milliers de jeunes du monde entier convergent vers la Pologne, où ils participeront, du 26 au 31 juillet, aux 31e Journées Mondiales de la Jeunesse, le Pape François leur a adressé un message-vidéo ; il y redit son désir de les retrouver dans quelques jours, à Cracovie.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Le Souverain Pontife exprime également sa joie de rencontrer les « fils et filles de la nation polonaise », un peuple « qui, dans son histoire a traversé tant d’épreuves et qui est allé de l’avant avec la force de la foi, soutenu par la main maternelle de la Vierge Marie ». Le Pape, qui se rendra lors de son voyage au sanctuaire national de Czestochowa, assure que ce pèlerinage, conçu comme « une immersion dans cette foi éprouvée », lui fera « beaucoup de bien ».</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Le Pape François salue tout spécialement les familles. « La 'santé' morale et spirituelle d’une nation se voit dans ses familles : pour cela, saint Jean-Paul II avait tant à cœur les fiancés, les jeunes époux et les familles. Continuez sur cette route ! », lance-t-il encore.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Source : <span style="color: #008080;"><a style="color: #008080;" href="http://fr.radiovaticana.va/news/2016/07/19/le_message_du_pape_aux_polonais_et_aux_p%C3%A8lerins_des_jmj/1245401" target="_blank">Radio Vatican</a></span> (MA).</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;"><strong>Texte intégral du Message du Pape François (traduit en français) ci-dessous.</strong></span></p><p align="center"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;"><strong><em>MESSAGE-VIDÉO DU PAPE FRANÇOIS <br /> À L'OCCASION DU VOYAGE APOSTOLIQUE EN POLOGNE</em></strong></span></p><p align="center"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">(27-31 juillet 2016)</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;"><em>Chers frères et sœurs</em>,</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">elle est désormais proche la <span style="color: #008080;"><a style="color: #008080;" title="31e Journée Mondiale de la Jeunesse" href="http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/travels/2016/outside/documents/papa-francesco-polonia-2016.html" target="_blank"> trente-et-unième Journée mondiale de la Jeunesse</a></span>, qui m’appelle à <em>rencontrer les jeunes du monde, </em>convoqués à Cracovie, et m’offre aussi l’heureuse occasion de <em><span style="color: #008080;"> <a style="color: #008080;" href="http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/travels/2016/outside/documents/papa-francesco-polonia-2016.html" target="_blank"> rencontrer la chère nation polonaise</a></span>. </em>Tout sera sous le signe de la Miséricorde, en cette Année jubilaire, et dans la mémoire reconnaissante et fidèle de <span style="color: #008080;"><a style="color: #008080;" href="http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/fr.html" target="_blank">saint Jean-Paul II</a></span>, qui a été l’artisan des Journées mondiales de la Jeunesse et a été le guide du peuple polonais sur son récent chemin historique vers la liberté.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Chers jeunes polonais, je sais que depuis longtemps vous avez préparé, surtout par la prière, la grande </span><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #008080;"><a style="color: #008080;" href="http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/travels/2016/outside/documents/papa-francesco-polonia-2016.html" target="_blank"> rencontre de Cracovie</a></span><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">. Je vous remercie de grand cœur pour tout ce que vous faites, et pour l’amour avec lequel vous le faites; d’avance, je vous embrasse et je vous bénis.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Chers jeunes de toutes les parties de l’Europe, d’Afrique, d’Amérique, d’Asie et d’Océanie! Je bénis aussi vos pays, vos désirs et vos pas vers Cracovie, afin qu’ils soient un pèlerinage de foi et de fraternité. Que le Seigneur Jésus vous accorde la grâce de faire en vous-mêmes l’expérience de sa parole : « Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde » (<em> Mt </em>5, 7 ).</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">J’ai un grand désir de vous rencontrer, pour offrir au monde un nouveau signe d’harmonie, <em>une mosaïque de visages </em>divers, de tant de races, langues, peuples et cultures, mais tous unis dans le nom de Jésus, qui est le <em>Visage de la Miséricorde.</em></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Et maintenant je m’adresse à vous, chers fils et filles de la nation polonaise! Je sens que c’est un grand don du Seigneur que celui de venir parmi vous, parce que vous êtes un peuple qui dans son histoire, a traversé tant d’épreuves, certaines très dures, et qui est allé de l’avant avec la force de la foi, soutenu par la main maternelle de la Vierge Marie. Je suis certain que le pèlerinage au sanctuaire de Częstochowa sera pour moi une immersion dans cette foi éprouvée, qui me fera beaucoup de bien. Je vous remercie de vos prières avec lesquelles vous préparez ma visite. Je remercie les Évêques et les prêtres, les religieux et les religieuses, les fidèles laïcs, spécialement les familles, auxquelles j’apporte en pensée l’Exhortation apostolique post synodale <em><span style="color: #008080;"> <a style="color: #008080;" href="http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/apost_exhortations/documents/papa-francesco_esortazione-ap_20160319_amoris-laetitia.html" target="_blank"> Amoris laetitia</a></span>. </em>La “santé” morale et spirituelle d’une nation se voit dans ses familles: pour cela, saint Jean-Paul II avait tant à cœur les fiancés, les jeunes époux et les familles. Continuez sur cette route!</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Chers frères et sœurs, je vous envoie ce message comme gage de mon affection. Restons unis dans la prière. Et à bientôt en Pologne!</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: georgia,palatino,serif; color: #000000;">Source : <span style="color: #008080;"><a style="color: #008080;" href="http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/messages/pont-messages/2016/documents/papa-francesco_20160719_videomessaggio-polonia.html" target="_blank">site internet du Vatican</a></span>.<br /></span></p>
Jacques-Emile Mirielhttp://jemiriel.hautetfort.com/about.htmlCosmos, cinéma/romantag:jemiriel.hautetfort.com,2015-12-16:57319082015-12-16T16:41:00+01:002015-12-16T16:41:00+01:00 Le nouveau film du réalisateur polonais Andrzej Zulawski...
<p style="text-align: left;"><img id="media-5242179" style="margin: 0.7em 0;" title="" src="http://jemiriel.hautetfort.com/media/00/01/1871871361.jpg" alt="Gombrowicz.jpg" /></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 12pt;"> Le nouveau film du réalisateur polonais Andrzej Zulawski expérimente le tour de force d'adapter le roman de Gombrowicz, <em>Cosmos. </em>Par le passé, Zulawski a très souvent pris comme base de départ tel ou tel roman, de Dostoïevski à Raphaëlle Billetdoux, selon les demandes des producteurs. L'exercice ne pose pour lui plus guère de problème : il s'en tire toujours magnifiquement en misant sur une vision personnelle de l'œuvre en question. Cette fois-ci encore, le défi est relevé. La critique en France, excepté aux <em>Cahiers du cinéma</em>, s'est cependant montrée dans son ensemble défavorable face au résultat, n'ayant sans doute guère compris un film plus subtil qu'il n'y paraît. La critique anglo-saxonne a en revanche mieux compris et apprécié ce <em>Cosmos</em>, qui a reçu tout de même, au festival de Locarno, le Léopard d'Argent de la meilleure réalisation.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 12pt;"> À vrai dire, ce n'est pas un film dans lequel on entre avec désinvolture. Habitués que nous sommes aux images faciles d'œuvrettes plus commerciales les unes que les autres, il nous faut un temps de réadaptation lorsque l'on nous met en présence d'une œuvre véritable. Or, Zulawski, pour rien au monde, ne renoncerait à sa condition d'artiste. On retrouve avec plaisir dans <em>Cosmos </em>la patte de l'auteur de <em>L'Important c'est d'aimer. </em>Cette fois, de manière peut-être aussi emblématique qu'avec Dostoïevski, dont il donnait jadis une interprétation "hystérique" des romans, Zulawski déchiffre dans l'univers de Gombrowicz quelque chose qui lui ressemble exactement, peut-être parce qu'ils sont tous les deux polonais, exilés soit par goût, soit par nécessité. Ils se ressemblent en tout cas dans ce besoin constant de provoquer, et d'aller jusqu'au bout de leur audace.</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 12pt;"> <em>Cosmos </em>était un roman de Gombrowicz que je n'avais pas lu. L'adaptation de Zulawski m'a donné envie de le lire, et je n'ai pas été déçu. Ce qui m'a le plus étonné, c'est cette façon qu'a eue le metteur en scène de rester fidèle à l'œuvre tout en la reprenant à son compte. D'une narration étrange, presque étouffante, il fait une mise en images parfaitement fluide, légère, appétissante. Les acteurs disent le texte de manière superbe, et jouent à ravir cette pauvre humanité perdue, noyée dans le cosmos infini. </span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 12pt;"> Certaines pages de Gombrowicz faisaient montre déjà de cette délicatesse dont Zulawski a su retrouver le ton. Je ne résiste pas au plaisir de vous citer un passage du livre, qui fera comprendre aux spectateurs du film comment un même esprit, par-delà le temps, par-delà une forme d'art, peut se perpétuer – comme une touche d'espoir parmi tant de misère : "Elle mentait. Non, elle ne mentait pas! C'était vérité et mensonge à la fois. Vérité parce que cela correspondait aux faits. Et mensonge, parce que l'importance de ses paroles – je le savais déjà – ne venait pas de leur vérité, mais de ce qu'elles provenaient d'elle, comme son regard, comme son parfum. Ce qu'elle disait était incomplet, compromis par son charme, inquiet et comme suspendu..."</span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 8pt;">Illustration : Witold Gombrowicz</span><span style="font-family: times new roman,times,serif; font-size: 12pt;"> </span></p>
Zedhttp://metapoinfos.hautetfort.com/about.htmlA propos des peuples fondateurs de l'Europe...tag:metapoinfos.hautetfort.com,2015-12-11:57294092015-12-11T13:00:00+01:002015-12-11T13:00:00+01:00 Historien, traducteur, intervenant régulier sur Méridien zéro et...
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;">Historien, traducteur, intervenant régulier sur <a href="http://www.meridien-zero.com/"><em>Méridien zéro</em></a> et défenseur de la cause ukrainienne, <strong>Pascal Lassalle</strong> nous a adressé un commentaire critique mais argumenté sur le <a href="http://metapoinfos.hautetfort.com/archive/2015/12/05/les-peuples-fondateurs-de-l-europe-5726799.html">numéro hors-série de la <strong><em>Nouvelle revue d'Histoire</em></strong> sur <strong>Les peuples fondateurs de l'Europe</strong></a>. Nous le reproduisons donc ici en espérant qu'il donnera lieu à des réponses constructives...</span></p><p> </p><p style="text-align: center;"><img id="media-5237891" style="margin: 0.7em 0;" title="" src="http://metapoinfos.hautetfort.com/media/01/00/1626658334.jpg" alt="NRH HS 11.jpg" /></p><p> </p><blockquote><p style="text-align: justify;">A propos du numéro hors-série de la <strong><em>Nouvelle revue d'Histoire</em></strong> sur <strong>Les peuples fondateurs de l'Europe</strong></p><p style="text-align: justify;">Un numéro salutaire, mais avec un bémol notable, celui de choix difficilement explicables (?) : les Aquitains, les Basques et les Catalans ont droit à leur(s) page(s) et c'est très bien, mais quid d'une bonne partie des peuples frères de l'Europe médiane, orientale ou baltique : Tchèques, Croates ou surtout Polonais, sans oser parler des Lituaniens, Ukrainiens ou Bélarussiens ? Il aurait été par exemple salutaire de rappeler que ces quatre derniers ont fait partie du plus grand état porteur de phénomènes civilisationnels européens dans cette partie du continent, la "République nobiliaire (Rzcespospolita) polono-lithuanienne. Dans cette zone, seule la vaillante Hongrie semble trouver grâce aux yeux de la rédaction. Grâce au tropisme pro-russe de ces dirigeants actuels ? Nos "amis" russes eux, ne sont en effet pas oubliés sous la plume d'une avocat zélé de la Grande Russie, habitué des colonnes de la revue ou de l'émission du rédacteur en chef sur Radio Courtoisie dans deux articles convenus qui expriment de manière hagiographique le point de vue de l'historiographie russe (la "langue vieille russe", la "Russie de Kiev") et une vision, au mieux idéalisée, de ce pays sous la direction de Poutine (un article abordant les questionnements identitaires des élites politiques et culturelles russes sur leur appartenance à l'espace historique et civilisationnel européen aurait été plus indiqué pour les lecteurs) . A ce stade, on pourrait presque en venir à légitimement se demander si les choix rédactionnels de la revue ne s'inscrivent pas purement et simplement dans une stratégie d'influence, visant à graver dans les esprits d'une manière à peine subliminale , le "traditionnel" axe (géo)politique Paris-Berlin-Moscou (le pôle carolingien et la Russie se taillant la part du lion dans le numéro) en rejetant les peuples de la "Nouvelle Europe" ayant fait les "mauvais choix" (atlantisme résolu, "russophobie") dans les ténèbres de la non-existence historique et identitaire, cela en synergie avec d'autres structures métapolitiques comme la Fondation Polémia ou l'Institut Iliade. Pour nuancer ou infirmer cette hypothèse, on pourra bien sûr remarquer que les peuple ex-yougoslaves et/ou balkaniques, sont également passés par perte et profit, alors que nos amis scandinaves ne sont pas oubliés. Il n'en reste pas moins que ces omissions, qui, pour les hypothèses évoquées ou d'autres, perpétuent des travers qui ne sont pas nouveaux, apparaissent bien regrettables pour un numéro hors série qui se veut exceptionnel et ne l'est donc malheureusement pas tant que ça...<br />Au final donc, une fois de plus, outre ces arrières pensées géo et métapolitiques, il est vraiment dommage de gâcher tout un acquis (les travaux du GRECE canal historique à l'époque où il pensait encore l'identité européenne avec ses origines boréennes mises en évidence dès les années 70 par les travaux de Georges Dumézil, puis de Jean Haudry) en faisant purement et simplement l'impasse sur les branches slaves (occidentales, orientales et méridionales) ou du moins en les réduisant dans un « impérialisme historiographique » implicite à la question russe comme au bon vieux temps des travaux d'un Anatole Leroy-Beaulieu pour ne citer que lui. Ajoutons, pour essayer d'être plus exhaustif qu'un article novateur signé par un Iaroslav Lebedysnky sur notre héritage nomade aurait également été le bienvenu. Une certaine déception au final et une vision lacunaire, voire tronquée des peuples fondateurs de cette grande Europe, cette Alter-Europe, que nous appelons inlassablement de nos voeux...</p><p style="text-align: justify;"><strong>Pascal Lassalle</strong> (10 décembre 2015)</p></blockquote>
Prietohttp://www.chemindamourverslepere.com/about.htmlCésar Franck (1822-1890) : Domine non secundum (Ps 102, 10)tag:www.chemindamourverslepere.com,2014-07-11:54084592014-07-11T05:15:00+02:002014-07-11T05:15:00+02:00 Poznańskie Slowiki (chœur polonais) Domine, non secundum...
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: small;"><iframe width="360" height="270" src="http://www.youtube.com/embed/l1DPRh88Lgo?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #008080;"><a title="Poznańskie Slowiki" href="http://www.slowiki.poznan.pl/" target="_blank"><span style="color: #008080;">Poznańskie Slowiki</span></a></span> (chœur polonais)</strong></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;">Domine, non secundum</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> peccata nostra facias nobis,</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> neque secundum</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> iniquitates nostras retribuas nobis.</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> Adjuvanos, Deus, salutaris noster,</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> et propter gloriam nominis tui,</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> Domine, libera nos,</span><br /><span style="font-size: small; font-family: georgia,palatino; color: #000000;"> et propituius esto propter nomen tuum.</span></p>
lanverthttp://lanvert.hautetfort.com/about.htmlRoland Garros honoré au-delà des frontières (V.F.)tag:lanvert.hautetfort.com,2013-10-12:51947352013-10-12T19:08:00+02:002013-10-12T19:08:00+02:00 Suite à la publication de l'hommage à Roland Garros, publié ici-même il y a...
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: arial black,avant garde;">Suite à la publication de l'hommage à Roland Garros, publié ici-même il y a deux jours, nous avons reçu quelques messages dans notre boite mail.</span></p><p style="text-align: justify;">Il semble qu'un certain nombre de lecteurs de L'An Vert ne possèdent pas une maîtrise complète de la langue polonaise. Nous publions donc une traduction de ce texte, qui a été effectué par le service ad hoc de Google. Nous pouvons d'ailleurs, en examinant la qualité de ce travail , être inquiet pour l'avenir du métier de traducteur.</p><p style="text-align: justify;">Après les tisserands supplantés par le métier à tisser, après les opératrices des centraux téléphoniques remplacées par des armoires électroniques, ne va-t-on pas arriver à la suprématie de la traduction automatique ? Nous vous laissons juger de l'originalité avec laquelle Google manie la langue française :</p><p style="text-align: justify;"><em><span id="result_box" lang="fr"><span title="Nie chadzał z głową w chmurach Życiowe marzenia Roland Garros zaczął spełniać w 1910 roku, gdy odebrał licencję zawodowego pilota, numer 147.">Là, il irait avec sa tête dans les rêves de vie des nuages ont commencé à répondre à Roland Garros en 1910, lorsqu'il est reçu licence de pilote professionnel, numéro 147 </span><span title="Dołączył do grupy akrobacyjnej.">Inscrit le acrobatique. </span><span title="W latach 1911-12 dawał pokazy za oceanem, ale szybko wrócił na Stary Kontynent, by działać na własną rękę.">En 1911-1912 , il a donné des démonstrations de l'océan, mais revint rapidement sur le vieux continent , d'agir de leur propre chef . </span><span title="Stawiał sobie wyzwanie za wyzwaniem.">Posé un défi à relever le défi . </span><span title="Jego konikiem był loty długodystansowe.">La poupée était un des vols long-courriers. </span><span title="Zasłynął przelotami na trasach z Paryża do Madrytu i Rzymu.">Il est devenu tarifs aériens célèbres sur les routes de Paris à Madrid et Rome. </span><span title="Podbijał niebo też w pionie.">Soulèvent également le ciel verticalement . </span><span title="Jako pierwszy wzniósł się na ponad 5000 metrów.">Soyez le premier est passé à plus de 5000 mètres . </span><span title="Wreszcie jako pierwszy przeleciał Morze Śródziemne.">Enfin, comme le premier à voler la mer Méditerranée. </span><span title="Kiedy świat wychodził z podziwu dla jego osiągnięć, on był daleki od tego, by chodzić z głową w chmurach.">Quand le monde est sorti de l'admiration pour ses réalisations, il était loin de là, à marcher avec la tête dans les nuages . </span><span title="Pytany o to, czy uczuł ulgę, gdy trwający prawie osiem godzin historyczny lot zakończył się pomyślnie, zdziwił się.">Lorsqu'on l'interroge sur si il se sentait soulagé qui a duré près de huit heures le vol historique a été un succès , a été surpris . </span><span title="- Dlaczego ulgę?">- Pourquoi soulagement? </span><span title="Uważam samolot za zwykły środek transportu - mówił.">Je pense que le plan des moyens ordinaires de transport - at-il dit . </span><span title="A był to początek ubiegłego stulecia.">Et ce fut le début du siècle dernier . </span><span title="Na wieść o pierwszej wojnie światowej zaciągnął się do armii.">A la nouvelles de la Première Guerre mondiale, il s'engage dans l'armée . </span><span title="Nie mogło być inaczej, skoro miesiąc przed jej wybuchem opracowywał już rewolucyjne plany zsynchronizowania karabinu maszynowego ze śmigłem samolotu.">Il ne pouvait pas en être autrement, puisque le mois avant le déclenchement des plans révolutionnaires déjà travaillé sur une mitrailleuse synchronisée avec l' avion à hélice . </span><span title="I tu był pionierem.">Et ici, a été un pionnier . </span><span title="W czasie wojny zestrzelił trzy samoloty wroga.">Pendant la guerre, il a abattu trois avions ennemis . </span><span title="Po tym jak jego samolot doznał awarii silnika po niemieckiej stronie, na dwa lata trafił do niewoli.">Après que son avion a subi une panne de moteur du côté allemand , les deux ans, il a été capturé . </span><span title="Gdy zbiegł, natychmiast wrócił do swojej jednostki na kilka ostatnich miesięcy wojny.">Quand il est venu , il a immédiatement retourné à son unité dans les derniers mois de la guerre . </span><span title="Zginął w powietrzu w nierównej walce pod Vouziers 5 października 1918 roku, na miesiąc przed zakończeniem I wojny światowej i na dzień przed 30.">Il a été tué dans l'air dans un combat inégal à Vouziers Octobre 5 , 1918 années , quelques mois avant la fin de la Première Guerre mondiale et le jour avant le 30 </span><span title="urodzinami.">anniversaire .</span></span></em></p><p style="text-align: center;"><img style="margin: 0.7em 0;" src="http://www.cpa-bastille91.com/wp-content/uploads/2011/06/AA062011017-.jpg" alt="AA062011017-.jpg" width="505" height="332" /></p><p style="text-align: justify;"><em><span lang="fr"><span title="urodzinami."><br /></span></span></em></p><p style="text-align: justify;"><em><span lang="fr"><span title="urodzinami."><br /></span></span></em></p>
Fabien Rotheyhttp://fabienrothey.hautetfort.com/about.htmlLa Place du Saint-Sauveurtag:fabienrothey.hautetfort.com,2012-09-01:48195032012-09-01T00:04:00+02:002012-09-01T00:04:00+02:00 Plac Zbawiciela, Krzysztof Krauze, Joanna Kos-Krauze, 2006 Bartek,...
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> Plac Zbawiciela, Krzysztof Krauze, Joanna Kos-Krauze, 2006</p><p style="text-align: center;"><img id="media-3725818" style="margin: 0.7em 0;" title="" src="http://fabienrothey.hautetfort.com/media/00/01/2437413529.jpg" alt="Plac Zbawiciela, Krzysztof Krauze, Joanna Kos-Krauze, La Place du Saint-Sauveur, critique, film, analyse, réalisme, polonais" /></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Bartek, Beata et leurs deux enfants plongent dans une situation financière difficile suite à une arnaque immobilière. Ils sont contraints d’aller vivre chez la mère du mari, veuve, indépendante, moderne, et qui ne porte pas beaucoup d’affection à sa belle-fille. Leur nouvelle vie dans la promiscuité gêne tout le monde. Chacun a sa part de responsabilité dans la dégradation des rapports. Si l’attitude de Bartek semble finir par dépasser tout le monde dans le domaine de la lâcheté et l’égoïsme, Beata reprendra le dessus dans l’ignominie par le traitement qu’elle inflige à ses enfants…</p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Les réalisateurs représentent la désintégration d’un couple et d’une famille dont l’origine est à chercher dans la violence économique. La force du film réside dans son refus de la facilité mélodramatique. Une fois posée la situation occasionnée par le manque d’argent, il n’est fait appel à aucun élément extérieur pour produire du pathétique ou des émotions touchantes. Il n’y pas de gangster comme dans un film précédent de Krzysztof Krauze : <em style="mso-bidi-font-style: normal;">La Dette (<span style="mso-bidi-font-weight: bold; mso-bidi-font-style: italic;">Dług, 1999)</span></em><span style="mso-bidi-font-weight: bold; mso-bidi-font-style: italic;">. Il n’y a pas de Thénardier. Toute la violence se développe dans les rapports entre le mari, la femme, et la belle-mère.</span></p><p style="text-align: justify;"><em><span style="mso-bidi-font-weight: bold;">La Place Saint-Sauveur</span></em><span style="mso-bidi-font-weight: bold; mso-bidi-font-style: italic;"> nous rappelle que le réalisme social n’est jamais aussi pertinent et effrayant que lorsque les causes économiques s’effacent pour laisser place aux effets qu’elles produisent dans les rapports psychologiques. La gêne pervertit l’entente. Elle ne crée pas un malheur qui s’abat sur des personnages innocents. Elle les transforme en coupables. Elle les pousse vers des actions qu’ils n’auraient sans doute pas commises dans d’autres circonstances. Elles déforment leur psychologie jusqu’à les rendre monstrueux. Ou en tout cas, elle participe à cette déformation. Car on ne peut pas affirmer pour autant que Bartek et Beata ne sont que des victimes. Ils ont aussi leur part de responsabilité : ils n’ont pas su résister. Les conditions étaient difficiles, le quotidien extrêmement pénible, mais il n’y avait pas de fatalité. La rédemption finale de Bartek le démontre. Les conditions sociales ne sont pas les seules causes du désastre, l’effondrement des structures morales, ou simplement du sens moral, y participent pareillement. Et comme dans le cas de la Pologne cette morale provient de l’expérience communiste (ou du moins a été conservée par elle), il sera difficile de traiter les réalisateurs de réactionnaires.</span> </p>
Prietohttp://www.chemindamourverslepere.com/about.htmlBlogoslawcie Pana (chant polonais : Louez, bénissez le Seigneur)tag:www.chemindamourverslepere.com,2012-07-02:47689192012-07-02T08:13:10+02:002012-07-02T08:13:10+02:00
<p style="text-align: center;"><iframe width="360" height="270" src="http://www.youtube.com/embed/2RR02gmrOpA?fs=1&feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p>
HISTOIRE & PATRIMOINE BLEURVILLOIShttp://histoirepatrimoinebleurvillois.hautetfort.com/about.htmlNancy célèbre Chopintag:histoirepatrimoinebleurvillois.hautetfort.com,2010-06-06:27703912010-06-06T00:00:00+02:002010-06-06T00:00:00+02:00 [Est Républicain]
<div style="text-align: center"><a target="_blank" href="http://histoirepatrimoinebleurvillois.hautetfort.com/media/01/01/276800356.jpg"><img src="http://histoirepatrimoinebleurvillois.hautetfort.com/media/01/01/968064383.jpg" alt="chopin nancy.jpg" id="media-2490678" style="border-width: 0; margin: 0.7em 0;" name="media-2490678" /></a></div> <div style="text-align: center"></div> <div style="text-align: center">[Est Républicain]</div>
Nicolas Baluhttp://facesdeblog.hautetfort.com/about.htmlSylvain II, une année à Santa Fétag:facesdeblog.hautetfort.com,2010-04-19:27012392010-04-19T00:26:00+02:002010-04-19T00:26:00+02:00 Sylvain est parti fin 2008 à Santa Fé, en Argentine (cf le post précédent)....
<p><strong>Sylvain est parti fin 2008 à Santa Fé, en Argentine (cf le post précédent).</strong></p><p> </p><p><img id="media-2406390" style="border-width: 0; float: left; margin: 0.2em 1.4em 0.7em 0;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/00/02/937522992.jpg" alt="deux enfants.jpg" name="media-2406390" />A Santa Fé, la maison de Point Coeur ne dépareille pas des autres. Maison de briques et de tôle, assez délabrée, <img id="media-2406415" style="border-width: 0; float: right; margin: 0.2em 0 1.4em 0.7em;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/01/00/543875096.jpg" alt="punto corazon.jpg" name="media-2406415" />un peu plus colorée que les autres peut-être. En Argentine, le chômage a beaucoup baissé par raport à la grande crise du début des années 2000. Il était d'environ 20%, il oscille aujourd'hui entre 7 et 8%, un chiffre encore inconnu dans le quartier. On vit surtout de petits boulots au black. Les femmes sont de ménages et les hommes sur les chantiers. Comme à <a href="http://lemondesurpapierlibre.blogs.courrierinternational.com/archive/2007/05/08/les-cartoneros-exclus-de-longue-dur%C3%A9e-divisent-buenos-aires.html" target="_blank">Buenos Aires</a>, les <a title="cartoneros" href="http://www.arte.tv/fr/nav__29012010/3046882,CmC=3046940.html" target="_blank">cartoneros</a> cartonnent. On vit surtout des aides de l'Etat même si le quartier est dynamique, notamment par l'artisanat. En arrivant, des enfants ont bien fait comprendre à Sylvain qu'il ne fallait pas aller n'importe où.</p><p>Voilà en quelques mot le portrait qu'il me fait de l'endroit où il a débarqué un soir d'octobre 2008. J'ai voulu résumer ses propos par "un quartier pauvre et dangereux" mais cela ne lui a pas plu. Trop facile, <a title="bidonvilles" href="http://www.ipsnouvelles.be/news.php?idnews=10478" target="_blank">ce serait stigmatiser les gens de ce quartier</a>. Ce qui est valable en France l'est tout autant sous d'autres latitudes...</p><p> </p><div style="text-align: left;"><img id="media-2406416" style="border-width: 0; margin: 0.7em 0;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/02/02/281374137.jpg" alt="quartier point coeur.jpg" name="media-2406416" /></div><p>Mais que diable allait-il faire dans cette misère ? "<em>Se rapprocher de la souffrance humaine pour qu'elle soit accompagnée</em>", notamment celle des enfants. Point Coeur, l'ONG catholique avec laquelle il part parle d'une "culture de compassion". <em>"Le but n'est pas d'aller dans les bidonvilles, c'est d'aller vers les coeurs qui souffrent. Or l'une des plus grandes souffrances, c'est la solitude"</em>. Sylvain est venu se rendre disponible, à toute heure du jour ou de la nuit. Il est juste là. A prier, à faire des parties de foot, à donner un coup de main pour des démarches administratives, à discuter avec les gens, à jouer avec les enfants, si nombreux et souvent dans la rue, "<em>ils restent assis à ne rien faire ou alors ils jouent aux gendarmes et aux voleurs en se tabassant pour de vrai"</em>.</p><p>La maison Point Coeur, là-bas, c'est un peu leur refuge.</p><p>Le quartier, ce sont Pinino, Vilma et leur quatre enfants. Il est peintre en batîment mais il vit des combats de coqs avec lequels il habite également. Il est toujours le premier dehors. Le quartier c'est Flaquito, le voisin. Son problème, c'est l'alcoolisme, tout comme Vilma. Le quartier, c'est Palito.<img id="media-2406959" style="border-width: 0; float: right; margin: 0.2em 0 1.4em 0.7em;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/01/01/1746871292.jpg" alt="argentine 1.jpg" name="media-2406959" /></p><p> </p><p>Le quartier, ce sont Chuqi, Ivan, Javier, Luis, Dilan et leurs cousin qui vivent avec leurs grand-parents à 13, dans un deux pièces<img id="media-2406971" style="border-width: 0; float: left; margin: 0.2em 1.4em 0.7em 0;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/01/01/801069356.jpg" alt="argentine 2.jpg" name="media-2406971" />. C'est Diego, le caïd de 15 ans, il pose avec vous sur la photo tout sourire mais attention aux balles perdues. C'est Chichu, c'est Sheila, c'est Abigaïl, Enzo, Camila, Juan, Tommy, Augustin, Jose... tous des enfants, des ados d'un quartier extrêmement jeune.</p><div style="text-align: center;"><img id="media-2406979" style="border-width: 0; margin: 0.7em 0;" src="http://facesdeblog.hautetfort.com/media/01/01/1593856884.jpg" alt="argentine 4.jpg" name="media-2406979" /></div><p>La suite très vite</p>
Parti National Françaishttp://partinationalfrancais.hautetfort.com/about.htmlCitation du jourtag:partinationalfrancais.hautetfort.com,2010-04-14:27024332010-04-14T12:59:16+02:002010-04-14T12:59:16+02:00 "Notre problème, c’est qu’il y a overdose. C’est peut-être vrai qu’il n’y a...
<p><span style="font-size: small;">"Notre problème, c’est qu’il y a overdose. C’est peut-être vrai qu’il n’y a pas plus d’étrangers mais ce n’est pas les mêmes (…) Avoir des Espagnols, des Polonais et des Portugais travaillant chez nous, ça pose moins de problèmes que d’avoir des musulmans et des noirs."</span></p> <p><span style="font-size: small;">Jacques Chirac – 19 juin 1991</span></p> <p> </p> <p><span style="font-size: small;"><a target="_blank" href="http://www.fdesouche.com/citations">Source</a><br /></span></p>