Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : daniel cunin

Tags relatifs

Dernières notes

Ricaner dans la nuit infinie

        Roderik Six à propos de La Chambre noire de Damoclès     Né en 1979, le Flamand Roderik Six est, à ce jour, l’auteur de quatre romans aux éditions Prometheus : les « trois V » ou la trilogie du mal : Vloed (2012), qualifié de premier roman « climatique », Val (2015) et...

Publié le 21/03/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

La plus belle tour de Belgique

      Un texte du poète Paul Bogaert   La plus belle tour de Belgique À PROPOS DE LA TOUR DES POMPIERS DE TUBIZE     Voici treize ans, à Tubize, je suis tombé amoureux. Amoureux d’une tour au béton dégradé. Dans quel état peut-elle bien se trouver à présent ? Afin de dresser un état des lieux, je retourne dans cette ville wallonne....

Publié le 20/02/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Plus jamais d’après la Nature

    Un essai de Paul Demets     Paul Demets (photo : HLN)   « Plus jamais d’après la Nature » est un texte écrit par le poète belge Paul Demets à la demande de Passa Porta , maison internationale des littératures à Bruxelles, dans le cadre d’ Ecopolis 2020 (18 octobre, Kaaitheater).   Le poème « Le...

Publié le 04/02/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

LA MEUSE

        UN CHANT DE FRANS BUDÉ   Le 30 mai 2015, à l’initiative de MaterMosa , dans chaque commune située le long de la Meuse, des cœurs ont chanté, certains en français, d’autres en néerlandais, le poème de Frans Budé « Lied van de Maas » mis en musique par Jesse Passenier. La version française du texte suit la version originale...

Publié le 25/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

André Salmon, par W.G.C. Byvanck

      Entre Calumet et Fééries     Dans le sillage de la conversation entre André Salmon et W.G.C. Byvanck portant sur Apollinaire , voici le premier volet de l’article consacré par le Hollandais à l’écrivain français (publié le 8 avril 1922 dans De Amsterdammer ). Les suivants consistent essentiellement en une présentation et paraphrase...

Publié le 21/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Promenade kinoise

      Une nouvelle de Koen Peeters         Auteur d’une quinzaine de titres, Koen Peeters , entre un périple par les capitales européennes ( Grand roman européen , 2007) et une aventure à la découverte de  la cité d’Ensor   –  qui voit naître une amitié entre un artiste peintre touche-à-tout plutôt déprimé...

Publié le 16/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

« Le beau, c’est le laid »

         Le Paris du peintre hollandais Jan Sluijters (1881-1957)     Jan Sluijters, autoportrait, 1924 (coll. Stedelijk Museum Amsterdam)     Essayiste et critique d’art belge d’expression néerlandaise, Eric Min a signé de nombreux essais (sur les arts plastiques, la photographie et la littérature) ainsi que...

Publié le 15/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

De literaire vertaler is een chef-kok

      « Le traducteur littéraire : un chef étoilé » article écrit en néerlandais paru dans le magazine flamand exclusivement consacré à la poésie, Poëziekrant ( n° 3, 2020, p. 21), qui demandait à plusieurs traducteurs d’évoquer leur « meilleure » traduction de poésie et leurs projets, une sorte de petit autoportrait.  ...

Publié le 09/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Qui sème le vent, roman de Marieke Lucas Rijneveld

    CARTE BLANCHE DONNÉE PAR LE MENSUEL LE MATRICULE DES ANGES À DANIEL CUNIN DANS LA CADRE DE LA RUBRIQUE « SUR QUEL TEXTE TRAVAILLEZ-VOUS ? »       Qui sème le vent  a paru en août 2020 aux éditions Buchet/Chastel. Il s’agit de la traduction du premier roman de Marieke Lucas Rijneveld, De avond is ongemak , jeune auteure...

Publié le 07/01/2021 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

‘Water naar de zee dragen is core business’

      Un entretien avec W.J. Otten        À la suite d’un compte rendu sur le recueil d’essais Onze Lieve Vrouwe van de schemering: essays over poëzie, film en geloof , un entretien avec son auteur, l’écrivain néerlandais Willem Jan Otten , publié dans le périodique flamand De leeswolf , n° 4, 2010, p. 246-247. Deux romans...

Publié le 27/05/2020 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : 1