Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : traduction

Tags relatifs

Dernières notes

Parlez-vous chilien?

Bonjour à vous mes sucres d'orge! Vous avez passé une bonne semaine? Chez nous à Dresden, il a fait très froid (et il continue de faire très froid, on a eu moins dix-sept degrés cette semaine... Oh joie immense!) et hier, il a neigé dix centimètres en une matinée (nooon!) . Enfin, là n'est pas la question! Comme certaines et certains le savent déjà, je suis mariée au plus meilleur...

Publié il y a 10 heures dans La vida de... par Lindanita | Lire la suite...

Vasalis

Les mots, ces individus qui mènent leur propre vie       Née à La Haye, M. Vasalis – pseudonyme de Margaretha Leenmans (1909-1998) –, entreprit des études d’ethnologie avant de renoncer à s’intéresser à de lointaines peuplades pour sonder l’étranger qu’il y a en chacun de nous. Épouse d’un psychiatre, elle a elle-même exercé comme pédopsychiatre et...

Publié il y a 3 jours dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

À propos d’un thug - Tabish Khair

à paraître en avril aux Editions du Sonneur À propos d’un thug un roman de Tabish Khair traduit de l'anglais (Inde) par Blandine Longre (avec le concours du CNL ) ( The Thing about Thugs , Harper Collins 2010) THUGS : secte active en Inde du XIIIe au XIXe siècle, dont les membres pratiquaient le vol et le meurtre par strangulation en l’honneur de la déesse Kali....

Publié il y a 7 jours dans littérature... par Blandine | Lire la suite...

Bonne année dans les différentes langues du monde!

Afghani - Saale Nao Mubbarak  Afrikaans - Gelukkige nuwe jaar  Albanian - Gëzuar vitin e ri Armenian -  Snorhavor Nor Tari  Arabic - Kul 'am wa antum bikhair  Assyrian - Sheta Brikhta  Azeri - Yeni Iliniz Mubarek!  Bengali - Subho nababarsho Bulgarian - ч естита нова...

Publié il y a 9 jours dans Services de... par hieroglifstranslations | Lire la suite...

Mener ses affaires internationales en toute confiance avec Hieroglifs Translations

Le marché unique européen a facilité l’échange des biens et des services entre les pays de l’Union Européenne.  Bien que les obstacles à la conduite des affaires internationales aient été levés, les défis se sont maintenus. Par exemple, lors de la commercialisation de vos produits et services dans d’autres pays, vous ne devez pas seulement envoyer votre message vers le public-cible, mais...

Publié il y a 10 jours dans Services de... par hieroglifstranslations | Lire la suite...

Cees Nooteboom, par mers et par mots

    Le matelot sans lèvres Histoires tropicales   préface de Philippe Noble , postface de Cees Nooteboom , Gallimard, 2005, Folio n° 4234       Œuvre de jeunesse de l’un des romanciers néerlandais les plus connus hors des frontières des Pays-Bas, le recueil de nouvelles Le Matelot sans lèvres nous conduit entre...

Publié il y a 11 jours dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Total Swarte

Jopo de Pojo & C°     « S’il est un artiste de ma connaissance qui mérite d’être qualifié de ‘‘prince parmi les hommes’’, c’est bien Joost Swarte . Prince parmi les hommes des cavernes, en réalité : généreux, affable, il est à l’évidence exempt de cette misanthropie qui affecte tant d’entre nous, auteurs de BD. On peine à croire qu’il fut...

Publié il y a 15 jours dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

La Valse des Couvertures

   S i les éditions anglaises de l'oeuvre de Jane Austen sont aussi nombreuses (et jolies) que les cadavres dans le placard de la famille royale, les éditeurs ne se bousculent pas en France pour présenter ces chef d'oeuvre! Si vous ajoutez à cela ceux qui n'impriment que l'un ou l'autre des livres et les traductions plus qu'aléatoire, il devient impossible de posséder l'oeuvre...

Publié il y a 17 jours dans Jane Austen... par Alice | Lire la suite...

Gerard Reve ou la Virtuosité Impitoyable

Préface à En Route Vers La Fin   Gerard Reve ou la Virtuosité Impitoyable   En donnant à deux de ses livres, En Route Vers La Fin (en néerlandais Op Weg Naar Het Einde ) et « Plus Près de Toi » ( Nader Tot U , non traduit en français à ce jour) une forme épistolaire, Gerard Reve a fait le choix d’un genre lui...

Publié le 07.12.2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Du ravissement au vague à l’âme

  Un poème de Valery Larbaud         Scheveningue, morte-saison     Dans le clair petit bar aux meubles bien cirés, Nous avons longuement bu des boissons anglaises ; C’était intime et chaud sous les rideaux tirés. Dehors le vent de mer faisait trembler les chaises.   On eût dit un fumoir de navire ou de...

Publié le 01.12.2011 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Page : 1 2 3 4 5 Suivant