Créez votre blog gratuit ou pro

Je crée mon blog Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère Explorez la blogosphère

Notes sur le tag : traduction

Tags relatifs

Dernières notes

Évangélisation et assimilation

« Ne mettez aucun zèle, n'avancez aucun argument pour convaincre ces peuples de changer leurs rites, leurs coutumes et les moeurs, à moins qu'elles ne soient évidemment contraires à la religion et à la morale. Quoi de plus absurde que de transporter chez les Chinois la France, l'Espagne, l'Italie ou quelque autre pays d'Europe ! N'introduisez pas chez eux nos pays, mais la foi, cette...

Publié il y a 6 heures dans AlmaSoror par Note | Lire la suite...

La Gran Ola

¡Es nuevo! Mon album La Grande Vague , illustré par l'ami Bruno Pilorget , déferle désormais en Espagne  aux éditions Juventud .  ¡ Buenos días a todos! :-) *

Publié le 06/05/2013 dans Correspondan... par Véronique Massenot | Lire la suite...

Faites circuler !...

... une circulaire comme on aimerait en lire plus souvent, surtout si leur contenu est mis en application. Vlatipa que le Premier ministre demande au gouvernement, et donc aux services de l'État, d'utiliser la langue française. On pourrait croire que ça va de soi et que nos ministres ont d'autres chats à fouetter par les temps qui courent, mais bon, ne boudons pas notre joie. Car en plus de...

Publié le 01/05/2013 dans L'autre jour par L'autre jour | Lire la suite...

Un Soir à l’hôpital. Carlos Pezoa Véliz

Gregory Thielker. Through the looking-glass  2008   Normal 0 21 false false false FR X-NONE X-NONE...

Publié le 27/04/2013 dans Art &... par Fabien Rothey | Lire la suite...

Refus de paternité

Jours blancs de Jeroen Brouwers       J. Brouwers, Jours blancs , trad., D. Cunin, Gallimard, 2013.       « Jeroen Brouwers s’était attelé à un nouveau roman quand, à la suite de la mort prématurée de son fils aîné, un autre livre s’imposa à lui. En l’espace de quelques mois – une durée étonnamment courte pour...

Publié le 04/04/2013 dans flandres-hol... par daniel cunin | Lire la suite...

Le Cycle d'Oz - à paraître en mars

Le Cycle d'Oz, tome 1 comprenant Le Magicien d'Oz  et  Le Merveilleux Pays d'Oz de Frank L. Baum traduits de l'anglais  par   Blandine Longre &  Anne-Sylvie Homassel illustrations de Stéphane Levallois postface de Fabrice Colin Le Cherche-midi , mars 2013 plusieurs présentations en ligne...

Publié le 26/02/2013 dans littérature... par Blandine | Lire la suite...

Japonais

Facile en quelques mots...   Pas d'accord ?...

Publié le 25/02/2013 dans MINIJUPE par Minijupe | Lire la suite...

Juan Filloy. Eaux usées

Traduction d'un poème de Juan Filloy, extrait du recueil Usaland , publié en 1973 à Río Cuarto, Argentine.     USED WATERS Eaux usées Il me plaît d’évoquer les être qui sont passés sans laisser de souvenir dans la mémoire de personne comme les eaux usées passent dans la bouche d’égout. original : ici

Publié le 17/02/2013 dans Art &... par Fabien Rothey | Lire la suite...

Alexandre Vvedenski. Le témoin et le rat

Chagall Le témoin et le rat Lui Margarita, ouvre-moi vite la fenêtre. Margarita, parle-moi des poissons et des bêtes. L’ombre de la nuit est tombée, partout dans le monde la lumière s’est éteinte. Margarita, le jour est terminé, le vent souffle, le coq dort. L’aigle dort dans les cieux, les plantes dorment dans les forêts, dorment les futurs...

Publié le 16/02/2013 dans Art &... par Fabien Rothey | Lire la suite...

Igor Bakhterev. Eternellement là

Traduction du poème en prose de Igor Bakhterev Katarzyna Gajewska - Poetry   Éternellement là Un rêve réel   Pourquoi, à quoi bon, pour quelle raison, où, surtout, devant qui, surtout ? Ces questions sont proposées à celui qui va lire ceci ; à celui qui aura ce malheur, je répondrai. Au fond, il n’y pas de réponse. N’en attends pas. N’attends...

Publié le 12/02/2013 dans Art &... par Fabien Rothey | Lire la suite...

Page : 1 2 3 4 5 Suivant